J’ai offert à mon petit fils, et à moi-même, le 16° album de
la série au petit garçon raisonneur, cette fois en recherche poétique.
La façon japonaise de saisir avec délicatesse des moments de
la vie convient bien à ces courtes scénettes sans violence dans une famille
bienveillante.
« Sur l’étang
noir
La petite araignée
d’eau
Frôle la lune
qui en tremble ».
Oui le procédé de mettre dans la bouche des enfants des
mots, des interrogations d’adultes dans des logiques originales, peut paraître
artificiel, mais il donne matière à réflexion et des moments d’humour subtil
quand sont examinés les mots à la racine.
Une lampe ait été explosée après un lancer de coussin.
«- Vous avez cassé la
lampe ?!?
- Oui ça devait mal
finir : j’ai lu qu’un « objet » vient du mot latin qui veut dire
« jeter devant ». Un objet c’est fait pour être jeté.
- Un objet représente
du travail. On doit respecter les objets. Je devrais vous punir
- Papa je vois qu’on
est l’ « objet » de ta colère. Alors comme tu dis, tu dois nous
respecter. »
La petite sœur Ana-Ana se donne souvent des occasions de se
rouler par terre de rire.
Ha ! Forte de cette recommandation, j'ai craqué pour une fois... Merci.
RépondreSupprimer